印象最深刻的是两个桥段。第一个桥段是史朗的父母对于同性恋还是有些介意而失二勉为其难表示理解,父母真的是性少数群体心中一把很隐秘的尖刺啊。第二个桥段是阿航对结婚生子有诸多怨言,失二说:“虽然不理解,但是值得开心的事情还是要高兴。”目前,我很抗拒参加任何满月宴和结婚仪式,表面上想要划清边界可是内心里是对得不到的遗憾,谁不希望能结婚生孩子呢。而失二的看法让我有了一些新的思考。
一惊一乍(中性词)。看完drive my car转场回来也不觉得违和
内野还是一如既往的细腻,西岛在剧场版的很多笑的段落都让人怀疑是被相方逗笑场了吧?不过也无违和就是了。“情到浓时无kiss”大概是永远的遗憾了😂😂😂
for Beth and Marike's mother
虽然没有大改电视里插播做饭的流程 但是故事意外的有点沉重和小深刻 当然是建立在一些角色动机的改动上就是
如果论故事的深度,这个电影几乎没有,无法让人理解宗教对一个人产生的影响也无法让人想要去理解,就是一个,她信教,所以她不可以这样的故事,没有展现原因也没有深入刻画她的挣扎,都是浅尝辄止
看的时候想起了《Disobedience》,信仰的力量这么强大吗?
明知她俩会被发现,还是看得好紧张/ let’s go the long way
Jaime真的是姬圈天菜
很惊讶这个故事留了开放式的结尾,但敬而远之才是对的
结尾到“You should have been there”是最恰到好处的,后面的剧情让还在哭的我不知所措了,显得有些滑稽。
what is this? im am also confused. your lion pet pet is laughing at you
其实更有趣的是可以借本片的视角观察下欧美小镇青年的生活。
“每一天。”
电影版延续了昨日美食的精髓,日常的琐碎切片,细碎处的爱意和温情更显细腻。总觉得这里的西岛秀俊笑的格外真实和动人(省流版:没亲到
以后这么好笑又下饭的电影不许看!!!!!!
最近一直在思考关于真实和标签化的问题。这部剧让我看到了两个真实的人相处,而不是标签化的配对。相处的摩擦、小心思、快乐都一一展现。
虽然是几集电视剧凑成了电影容量,但这才是正宗吃吃的爱。
本来觉得这个不适合电影的形式,但看到最后还是蛮感动的。日本人的情感就是礼貌得过分至于生疏但又包含体谅、尊重与善意。特别东方美学,一直收敛着,一旦破一个缺口就充满张力,或许这种美学本身就很有电影感了。
三星+一星鼓励分。美丽的自然风景如同在暗示,天国已经降临,天国已经降临。宗教对人性的扭曲与压迫在Marike说出“结婚是我提出的”才展露出来,可怕的并不止是叔叔的告密、父亲对女儿感情的无视,但最令人震惊和痛挽的是女孩自觉自愿地走入枷锁,只为了表现得“正常”。配乐塞得很满,虽然引导了人物情绪且没有过于突兀,但还是有些太满了。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved